A antiga festividade céltica do samaín (pronunciado /ˈsˠaunʲ/ da lingua
irlandesa antiga samain) foi habitualmente descrita como unha
comuñón cos espíritos dos
defuntos que, especialmente nas datas do 31 de outubro ó 1 de novembro, terían autorización para camiñar
entre os vivos. Abríanse as portas entre este mundo e alén, dándolle á xente a
posibilidade de reunirse cos seus antepasados mortos.
Os celtas celebraban co Samaín o paso do ano, a fin do tempo das colleitas e,
con el do ano vello, e o comezo do inverno e, con el, do ano novo. Igualmente, o
Samaín era o momento no que as ánimas dos mortos retornaban ás súas casas para
visitar os familiares aínda vivos. Nesta visita aproveitaban para buscar
alimento e quentarse co lume da lareira, polo que era costume deixar o lume aceso nesta
noite e nunca varrer a lareira para non afastar as ánimas; por veces tamén se
deixaba unha cadeira baleira, co seu servizo de comida e bebida, para que as
ánimas se achegasen á mesa familiar.
Coincidía así, nesta noite do 31 de outubro ó 1 de novembro e tamén ó 2 de
novembro, a festa do paso dun ano a outro, co momento da apertura ás ánimas do
outro mundo.
Pero outras fontes dan unha explicación contraria. A chegada das ánimas nesta
noite representaba un potencial perigo do que se
defendían colocando sobre os muros ou nos vaos das paredes as caveiras dos seus
inimigos, para que as ánimas que puidesen vir non se achegase ós castros nin ás
casas. Dentro desas caveiras colocaban unha candea de sebo acesa.
Disque, nestas mesmas datas, prendíanse lumes sagrados e que con esta
cacharela inicial alimentábanse as lareiras de todas as casas. Estas fogueiras tamén
podían cumprir o obxectivo de guiar os mortos na escuridade da noite e
facilitarlles así que atopasen os seus fogares e os seus parentes.
Afírmase que polo samaín era costume baleirar nabos de gran tamaño para pórlles dentro candeas, e esta
tradición, conservada en Irlanda,
puido ter sido exportada aos Estados Unidos de América polos
irlandeses coas migracións a este país no século XIX e comezos do XX. De ser así, a tradición tería continuidade
nas festas de Halloween, do que
sería o seu precedente, nunha adaptación do samaín na cultura estadounidense,
semellante a un entroido, na que os
nabos foron substituídos por grandes cabazas. Co paso do tempo, a influencia cultural
estadounidense no resto do mundo conseguiu que o Halloween regresase a Europa
para converterse nunha festividade cada vez máis popular.
O Samaín en Galicia
A partir da década de 1990, comezou a celebrarse en Galicia o samaín,
mantendo a denominación celta nas súas variantes samain, samaín ou
samhain, do gaélico irlandés nas súas versións moderna (Samhain)
ou antiga (samain). Hoxe en día é común atopala referenciada en diversas
expresións culturais (p.ex. cancións) e festivas (festas escolares ou sociais)
relacionadas con esa data, tendo desprazado de maneira importante ao termo
Halloween. A escrita máis común na actualidade é samaín, aínda que
o acento e mais a acentuación aguda non forman parte da palabra orixinal
irlandesa nin se corresponden cunha adaptación fonética.
A pronuncia que máis se estendeu en galego non é a da lingua de orixe, senón
/sama'in/. Se se opta pola pronuncia en irlandés moderno sería /ˈsˠaunʲ/
(adaptado á escrita galega sería aproximadamente xaun), e se optamos polo
irlandés antigo, /ˈsaṽɨnʲ/ (en escrita galega, aproximadamente xauen ou
xauin). O Magosto ou Magusto é probablemente o herdeiro directo en
Galicia destas festividades célticas.
Recuperación
O profesor Rafael López Loureiro é o principal defensor da tese da
galeguidade do samaín. Para el, o costume sobreviviu en Galicia ata épocas
relativamente recentes (polo menos ata hai uns 30 anos) en que esmoreceu para
converterse, unicamente, nunha celebración do día
de Defuntos. López Loureiro realizou un estudo no que recolle testemuñas e
referencias documentais desta tradición e creou unha unidade didáctica que
utilizou nos colexios de Cedeira e,
pouco despois, de Santiago.
Segundo este investigador, a tradición esténdese por toda a antiga xeografía
céltica europea. En España, está presente en localidades rurais de Asturias, Aragón, Cantabria, Castela e León ou Madrid. Respecto a Galicia, López Loureiro afirma que "atopámola en
toda a súa xeografía, non faltando esta tradición en ningunha das súas bisbarras
e aportando un folclore similar aínda que dándolles nomes diferentes".
Comprobou que se mantiña vivo en Cáceres, na zona de fala galega,
así como nas áreas galegofalantes de León e Zamora.
Xoán Xosé Pérez Labaca tamén defende a persistencia do samaín en Galicia, e
escribe que "aquí era fai uns anos, nalgúns sitios aínda é, moi habitual
polas vésperas do Día de Defuntos coller cabazas ... e facer con elas caras aterradoras cuns
ollos e unha nariz abertos e colocando uns pauciños, como dentes, na feroz boca
aberta, ás que se lle poñía dentro acendido un cabo dunha vela".
Estas cabazas iluminadas colocábanse sobre os valados ou nas encrucilladas,
para asustar os camiñantes.
Nalgunhas localidades galegas empregábanse nabos no canto de cabazas, o refrán di:
- Polo tempo de tódolos Santos (1° de novembro) mira os nabos; se fosen bos, di que son malos.
Impostura
Outros autores, como Méndez Ferrín defenden, polo
contrario, que se trata dunha falsa tradición, inexistente en Galicia ata esta
recuperación, un "costume imposto polo imperialismo
norteamericano", que se quere presentar como tradición céltica galega como
froito dunha corrente ideolóxica celtista.
Outras opinións contrarias destacan o feito de que a celebración do samaín
non foi recollida por ningures, e a realidade é que nas publicacións dos
diferentes etnógrafos, como Risco, González Reboredo ou Mariño
Ferro, non aparece mención algunha ó samaín. Na web Galicia
Encantada, a única referencia ó samaín é a cita do libro publicado por López
Loureiro. Porén, o propio
López Loureiro dicía que "Non me chama tanto a atención o feito de que hoxe
os nenos xa estean a celebrar o Samaín en todo o país, como que se recupere,
incluso, ata o nome, do que xa só había referencias escritas en textos moi
contados, como aquel no que don Ramón Otero Pedrayo falaba das fadas e dos
defuntos que no tempo do Samaín, en Irlanda, bebían nas fontes do
esquecemento".
O termo samaín tampouco foi recollido por ningún dos lexicógrafos que
conforman o Dicionario de dicionarios, que agrupa 25 dicionarios e
vocabularios galegos, editados ou non, creados entre 1787 e 1992.
Sexa como for, o samaín xa non está presente só en Cedeira. Ano tras ano
outras localidades galegas únense a esta celebración que hoxe se pode ver en Cambados, Ferrol, Lugo, Narón, Palmeira, Ourense, nas Rías Baixas, Santiago de Compostela ou Vigo.
O samaín formou parte da candidatura á declaración da UNESCO do patrimonio inmaterial galego-portugués na
candidatura multinacional "As tradicións orais galego-portuguesas"
Ningún comentario:
Publicar un comentario